I’ve used these selections from Boswell’s Life in my classes. The text comes from R. W. Chapman’s 1904 Oxford edition; the page numbers correspond to those in the Oxford World’s Classic edition.
They’re reading texts, with no pretense to being a critical edition. The notes and paragraph numbers are my own.
[Pages 209–16] |
|
[1] The Dictionary, with a Grammar and History of the English Language, being now at length published, in two volumes folio, the world contemplated with wonder so stupendous a work atchieved by one man, while other countries had thought such undertakings fit only for whole academies. Vast as his powers were, I cannot but think that his imagination deceived him, when he supposed that by constant application he might have performed the task in three years. Let the Preface be attentively perused, in which is given, in a clear, strong, and glowing style, a comprehensive, yet particular view of what he had done; and it will be evident, that the time he employed upon it was comparatively short. I am unwilling to swell my book with long quotations from what is in every body’s hands, and I believe there are few prose compositions in the English language that are read with more delight, or are more impressed upon the memory, than that preliminary discourse. One of its excellencies has always struck me with peculiar admiration; I mean the perspicuity with which he has expressed abstract scientifick notions. As an instance of this, I shall quote the following sentence: “When the radical idea branches out into parallel ramifications, how can a consecutive series be formed of senses in their own nature collateral?” We have here an example of what has been often said, and I believe with justice, that there is for every thought a certain nice adaptation of words which none other could equal, and which, when a man has been so fortunate as to hit, he has attained, in that particular case, the perfection of language. |
|
[2] The extensive reading which was absolutely necessary for the accumulation of authorities, and which alone may account for Johnson’s, retentive mind being enriched with a very large and various store of knowledge and imagery, must have occupied several years. The Preface furnishes an eminent instance of a double talent, of which Johnson was fully conscious. Sir Joshua Reynolds heard him say, “There are two things which I am confident I can do very well: one is an introduction to any literary work, stating what it is to contain, and how it should be executed in the most perfect manner: the other is a conclusion, shewing from various causes why the execution has not been equal to what the authour promised to himself and to the publick.” |
|
[3] How should puny scribblers be abashed and disappointed, when they find him displaying a perfect theory of lexicographical excellence, yet at the same time candidly and modestly allowing that he “had not satisfied his own expectations.” Here was a fair occasion for the exercise of Johnson’s modesty, when he was called upon to compare his own arduous performance, not with those of other individuals, (in which case his inflexible regard to truth would have been violated had he affected diffidence,) but with speculative perfection; as he, who can outstrip all his competitors in the race, may yet be sensible of his deficiency when he runs against time. Well might he say, that “the English Dictionary was written with little assistance of the learned”; for he told me, that the only aid which he received was a paper containing twenty etymologies, sent to him by a person then unknown, who he was afterwards informed was Dr. Pearce, Bishop of Rochester. The etymologies, though they exhibit learning and judgement, are not, I think, entitled to the first praise amongst the various parts of this immense work. The definitions have always appeared to me such astonishing proofs of acuteness of intellect and precision of language, as indicate a genius of the highest rank. This it is which marks the superior excellence of Johnson’s Dictionary over others equally or even more voluminous, and must have made it a work of much greater mental labour than mere Lexicons, or Word-Books, as the Dutch call them. They, who will make the experiment of trying how they can define a few words of whatever nature, will soon be satisfied of the unquestionable justice of this observation, which I can assure my readers is founded upon much study, and upon communication with more minds than my ow | |
[4] A few of his definitions must be admitted to be erroneous. Thus, Windward and Leeward, though directly of opposite meaning, are defined identically the same way; as to which inconsiderable specks it is enough to observe, that his Preface announces that he was aware there might be many such in so immense a work; nor was he at all disconcerted when an instance was pointed out to him. A lady once asked him how he came to define Pastern the knee of a horse: instead of making an elaborate defence, as she expected, he at once answered, “Ignorance, Madam, pure ignorance.” His definition of Network has been often quoted with sportive malignity, as obscuring a thing in itself very plain. But to these frivolous censures no other answer is necessary than that with which we are furnished by his own Preface. “To explain, requires the use of terms less abstruse than that which is to be explained, and such terms cannot always be found. For as nothing can be proved but by supposing something intuitively known, and evident without proof, so nothing can be defined but by the use of words too plain to admit of definition. Sometimes easier words are changed into harder; as, burial, into sepulture or interment; dry, into desiccative; dryness, into siccity or aridity; fit, into paroxism; for, the easiest word, whatever it be, can never be translated into one more easy.” |
|
[5] His introducing his own opinions, and even prejudices, under general definitions of words, while at the same time the original meaning of the words is not explained, as his Tory, Whig, Pension, Oats, Excise, and a few more, cannot be fully defended, and must be placed to the account of capricious and humorous indulgence. Talking to me upon this subject when we were at Ashbourne in 1777, he mentioned a still stronger instance of the predominance of his private feelings in the composition of this work, than any now to be found in it. “You know, Sir, Lord Gower forsook the old Jacobite interest. When I came to the Renegado, after telling that it meant ’one who deserts to the enemy, a revolter,’ I added, Sometimes we say a GOWER. Thus it went to the press: but the printer had more wit than I, and struck it out.” |
|
[6] Let it, however, be remembered, that this indulgence does not display itself only in sarcasm towards others, but sometimes in playful illusion to the notions commonly entertained of his own laborious task. Thus: “Grub-street, the name of a street in London, much inhabited by writers of small histories, dictionaries, and temporary poems; whence, any mean production is called Grub-street.” — “Lexicographer, a writer of dictionaries, a harmless drudge.” |
|
[7] At the time when he was concluding his very eloquent Preface, Johnson’s mind appears to have been in such a state of depression, that we cannot contemplate without wonder the vigourous and splendid thoughts which so highly distinguish that performance. “I (says he) may surely be contented without the praise of perfection, which if I could obtain in this gloom of solitude, what would it avail me? I have protracted my work till most of those whom I wished to please have sunk into the grave; and success and miscarriage are empty sounds. I therefore dismiss it with frigid tranquillity, having little to fear or hope from censure or from praise.” That this indifference was rather a temporary than an habitual feeling, appears, I think, from his letters to Mr. Warton; and however he may have been affected for the moment, certain it is that the honours which his great work procured him, both at home and abroad, were very grateful to him. His friend the Earl of Corke and Orrery, being at Florence, presented it to the Accademia della Crusca. That Academy sent Johnson their Vocabolario, and the French Academy sent him their Dictionnaire, which Mr. Langton had the pleasure to convey to him. |
|
[8] It must undoubtedly seem strange, that the conclusion of his Preface should be expressed in terms so desponding, when it is considered that the authour was then only in his forty-sixth year. But we must ascribe its gloom to that miserable dejection of spirits to which he was constitutionally subject, and which was aggravated by the death of his wife two years before. I have heard it ingeniously observed by a lady of rank and elegance, that “his melancholy was then at its meridian.” It pleased God to grant him almost thirty years of life after this time; and once when he was in a placid frame of mind, he was obliged to own to me that he had enjoyed happier days, and had many more friends, since that gloomy hour, than before. |
|
[9] It is a sad saying, that “most of those whom he wished to please had sunk into the grave”; and his case at forty-five was singularly unhappy, unless the circle of his friends was very narrow. I have often thought, that as longevity is generally desired, and I believe, generally expected, it would be wise to be continually adding to the number of our friends, that the loss of some may be supplied by others. Friendship, “the wine of life,” should, like a well-stocked cellar, be thus continually renewed; and it is consolatory to think, that although we can seldom add what will equal the generous first growths of our youth, yet friendship becomes insensibly old in much less time than is commonly imagined, and not many years are required to make it very mellow and pleasant. Warmth will, no doubt, make a considerable difference. Men of affectionate temper and bright fancy will coalesce a great deal sooner than those who are cold and dull. |
|
[10] The proposition which I have now endeavoured to illustrate was, at a subsequent period of his life, the opinion of Johnson himself. He said to Sir Joshua Reynolds, “If a man does not make new acquaintance as he advances through life, he will soon find himself left alone. A man, Sir, should keep his friendship in constant repair.” |
|
[11] The celebrated Mr. Wilkes, whose notions and habits of life were very opposite to his, but who was ever eminent for literature and vivacity, sallied forth with a little Jeu d’Esprit upon the following passage in his Grammar of the English Tongue, prefixed to the Dictionary: “H seldom, perhaps never, begins any but the first syllable.” In an essay printed in “the Public Advertiser,” this lively writer enumerated many instances in opposition to this remark; for example, “The authour of this observation must be a man of a quick appre-hension, and of a most compre-hensive genius.” The position is undoubtedly expressed with too much latitude. |
|
[12] This light sally, we may suppose, made no great impression on our Lexicographer; for we find that he did not alter the passage till many years afterwards. |
|
[13] He had the pleasure of being treated in a very different manner by his old pupil Mr. Garrick, in the following complimentary Epigram. |
|
|
|
|
|
[14] Johnson this year gave at once a proof of his benevolence, quickness of apprehension, and admirable art of composition, in the assistance which he gave to Mr. Zachariah Williams, father of the blind lady whom he had humanely received under his roof. Mr. Williams had followed the profession of physick in Wales; but having a very strong propensity to the study of natural philosophy, had made many ingenious advances towards a discovery of the longitude, and repaired to London in hopes of obtaining the great parliamentary reward. He failed of success; but Johnson having made himself master of his principles and experiments, wrote for him a pamphlet, published in quarto, with the following title: “An Account of an Attempt to ascertain the Longitude at Sea, by an exact Theory of the Variation of the Magnetical Needle; with a Table of the Variations at the most remarkable Cities in Europe, from the year 1660 to 1680.” To diffuse it more extensively, it was accompanied with an Italian translation on the opposite page, which it is supposed was the work of Signor Baretti, an Italian of considerable literature, who having come to England a few years before, had been employed in the capacity both of a language master and an authour, and formed an intimacy with Dr. Johnson. This pamphlet Johnson presented to the Bodleian Library. On a blank leaf of it is pasted a paragraph cut out of a newspaper, containing an account of the death and character of Williams, plainly written by Johnson. |
|
[15] In July this year he had formed some scheme of mental improvement, the particular purpose of which does not appear. But we find in his “Prayers and Meditations,” p. 25, a prayer entitled, “On the Study of Philosophy, as an instrument of living”; and after it follows a note, “This study was not pursued.” |
|
[16] On the 13th of the same month he wrote in his Journal the following scheme of life, for Sunday: “Having lived” (as he with tenderness of conscience expresses himself) “not without an habitual reverence for the Sabbath, yet without that attention to its religious duties which Christianity requires; |
|
|
|
“2. To use some extraordinary devotion in the morning. |
|
“3. To examine the tenour of my life, and particularly the last week; and to mark my advances in religion, or recession from it. |
|
“4. To read the Scripture methodically with such helps as are at hand. |
|
“5. To go to church twice. |
|
“6. To read books of Divinity, either speculative or practical. |
|
“7. To instruct my family. |
|
“8. To wear off by meditation any worldly soil contracted in the week.” |